Here you can give your opinion about this song, add new details about it, describe interesting moments related with it.
Politic discussions and / or any messages, not directly related with this song are forbidden here, please use Forum.
All such messages, as well as messages violating Forum Rules will be deleted.
Malenkiy letchik - 02:14 (526Kb) Music: Viktor Beliy Lyrics: Yanka Kupala per.M.Golodnogo Singer: Solistka Bolshogo detskogo khora T.Aleksandrova 1971г. Performed in 1971г. Downloads: 20893 раз
Comments
у меня есть ноты к этой песне, кому нужно могу отправить их скан Author:
Клим 8.12.05 18:04
По поводу песни есть немного информации:
песня была премирована на конкурсе ЦК ВЛКСМ в 1936 году.
Присудить первые премии лучшим из поступившим на конкурс песням:
а) Песне "Гибель Чапаева"..............
б) Песне "Маленький летчик" текст Я. Купала(Минск), перевод М. Голодного, музыка В. Белого (Москва)
В тегах этого файла указано, что поёт Детский хор.
Однако, к сожалению, поёт только одна солистка.
Но. всё равно песня замечательная.
Это песня моего беззаботного детства. Раннего детства.
Последний раз я её слышал, примерно, около 60-ти лет назад.
Сейчас мне 65.
И за ЭТО - ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Память о тех годах дорогого стОит. Ещё раз спасибо, Грозин Вася!
Стихотворение заканчивается приветствием маленького летчика товарищу Сталину. Оно есть и в переводе Голодного. Сейчас цензуры нет и искажать поэтический текст Янки Купалы совершенно ни к чему.rnДа и поклона самолета Москве - тоже нет. Самолет не может посылать поклоны, это может сделать только летчик.
Александр, если можно, Author:
ИхтиАндр 9.07.09 20:06
приведите, пожалуйста, эти оригинальные варианты!
В сети попался только такой вариант:
Хлопчык і лётчык
Мой мілы таварыш, мой лётчык,
Вазьмі ты з сабою мяне!
Я – ведай – вялікі ўжо хлопчык
І ўмею ўжо лётаць у сне.
Мне мама сягоння казала,
Што стукнула мне ўжо сем год.
Табе гэта, можа і мала,
А для мяне ляцець толькі ў палёт.
Мне ўжо надакучыла дома –
У дзіцячы хадзі адно сад.
А так паглядзеў бы, выдома,
На іншы парадак і лад.
Вазьмі мяне, лётчык, хачу я
Пабыць у людзях, паглядзець,
Як месяц на небе начуе,
Як блукае ў лесе мядзведзь.
Як свецяцца ночкаю зоры,
А днём не відаць іх чаму,
Як рэчкі ў далёкія моры
Улетку плывуць і ўзіму.
На моры зірнуць хоць раз вокам,
Як ходзяць па іх караблі,
Ляцелі далёка, высока
Ды так пабываць і ў Крамлі...
Вось гэтак у добрам здароўі
Мы будзем ляцець і ляцець.
Вазьмі ж мяне, лётчык, з сабою,
Не будзеш ты клопату мець!
1935 г.
Дзень добры, таварыш наш Сталiн! Паклон з самалёта прымi! Author:
ИхтиАндр 9.07.09 20:12
... Стихотворение «Хлопчык i лётчык» в свое время перевели на языки почти всех союзных и автономных республик СССР, есть даже английский и испанский варианты. Но и в оригинале, по–белорусски, долгое время его невозможно было прочесть в полном виде. Несколько строк неизменно вырезали во всех собраниях сочинений Янки Купалы, изданных в последние полвека. А продолжение стихотворения — «Хлопчык i лётчык на вайне», написанное в 1942 году, не вошло ни в одну из посмертных книг поэта. Его опубликовали лишь совсем недавно, в «Поўным зборы твораў» песняра...
Дзень добры, таварыш наш Сталiн! Паклон з самалёта прымi! Author:
ИхтиАндр 9.07.09 20:38
Вот этот куплет:
І там з-пад нябеснае далі
Грымнуць громка ўсімі грудзьмі
- Дзень добры, таварыш наш Сталін!
Паклон з самалёта прымі!