Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Text
Text   Comment   Update information   Download   Back  

Die Moorsoldaten Le chant des Marais Pesnya bolotnikh soldat - frantsuzskiy

Music: Rudi Goguel Lyrics: Esser & Wolfgang Langhoff
Chant des marais
(Песня болот)

Loin vers l infini s étendent
Les grands prés marécageux. 
Pas un seul oiseau ne chante 
Dans les arbres secs et creux.

Refrain: 

O terre de détresse
Où nous devons sans cesse 
Piocher, piocher, piocher.

Bruit des pas et bruit des armes, 
Sentinelles jour et nuit 
Et du sang, des cris, des larmes, 
La mort pour celui qui fuit.

Refrain

Mais un jour dans notre vie, 
Le printemps refleurira 
Liberté, liberté chérie, 
Je dirai tu es à moi.

Refrain: 

O terre, enfin libre
Où nous pouvons revivre 
Aimer, aimer, aimer.


Поэзия вокруг нас. Кн. для чтения на фр. яз. для учащихся сред. и ст. шк. возраста. В. 2 ч. Ч. 2. / Сост. Э. М. Береговская; Пер. М. Д. Яснова. – М.: Просвещение, 1993, стр. 198.

Перевод французского варианта песни:

Песня болот

Далеко к бесконечности раскинулись
Огромные болотистые поля.
Ни одна птица не поет
На деревьях сухих и дуплистых.

Припев: 

О земля печали,
Где мы должны без остановки
Копать, копать, копать.

Шум шагов и шум оружия,
Часовые днем и ночью,
И кровь, крики, слезы,
Смерть – для того, кто убегает.

Припев.

Но однажды в нашей жизни 
Весна вновь расцветет.
Свобода, свобода дорогая,
Я скажу: «Ты есть у меня». 

Припев:

О земля, наконец, свободная,
Где мы можем снова возродиться
Любить, любить, любить. 

(Перевод a-pesni, 7.09.2006)
1933

BACK


© CopyLeft Lake, 2001 - 2024