Поиск   По    
About Site news Songs on CD Email Forum Links Русский
 Our Top Twenty
 Last Updates
 Alphabetical list
 Internationale
 Revolutionary
 Motherland
 Labour songs
 Che Guevara
 Soviet cities
 About sea
 Sport songs
 Komsomol songs
 Pioneer songs
 Soviet Leaders
 Military marches
 Lyrics about war
 Speeches
 Forgotten songs
 Soviet posters
 Samodeyatelnost

Site news by e-mail:
 





Comments
Text   Comment   Update information   Download   Back  

    Here you can give your opinion about this song, add new details about it, describe interesting moments related with it.

    Politic discussions and / or any messages, not directly related with this song are forbidden here, please use Forum. All such messages, as well as messages violating Forum Rules will be deleted.


BACK

Topic:
Lied der Arbeitslosen Stempellied Pesnya bezrabotnogo Shtempelnaya - nemetskiy - 04:18 (1010Kb)
"Povodom k sozdaniyu pesni yavilas strashnaya polosa bezrabotitsi vo vremya mirovogo ekonomicheskogo krizisa, nachavshayasya v 1929 g. Togda bezrabotnie dolzhni bili otmechatsya na birzhe truda, gde prostavlyalsya shtempel v kartu bezrabotnogo."
Music: Gans Eysler (Hanns Eisler) Lyrics: David Weber (= Robert Gilbert) Singer: Ernst Bush (Ernst Busch) 1929г. Performed in 1964г.
Downloads: 10549 раз

Comments
История песни
Author: SW  18.10.09 14:03  Notify moderator
Цитата из книги "Эрнст Буш и его время", Г.Шнеерсон, М., 1971.

"
Одним из примеров музыкально-политического репортажа, выполненного поэтом, композитором и певцом-актером на самом высоком уровне, может служить знаменитая "Штемпельная песня". Это была первая песня, написанная Эйслером для Буша и целиком рассчитанная на его актерские и вокальные данные. Поводом к созданию песни явилась страшная полоса безработицы, поразившая немецкий пролетариат осенью 1929 года. По правилам биржи труда, куда ежедневно в тщетной надежде найти хоть какую-нибудь работу приходили тысячи и тысячи бедняков, каждый безработный был обязан в определенные дни предъявлять свою карточку, на которую ставился штемпель, дававший право на получение работы, если таковая вдруг появлялась, и грошового пособия. Эта народная трагедия послужила поводом для поэта Давида Вебера написать стихи, а для Эйслера - музыку песни, которая вошла в историю рабочего движения Германии под ироническим названием "Штемпельная" ("Stempellied").

В стихах Вебера оживает тревожная атмосфера эпохи, жалкая и трагическая фигура безработного пролетария, жителя заводских кварталов Берлина (стихи написаны на характерном берлинском диалекте), без гроша в кармане, оборванного, голодного. Горькая ирония и тоска звучат в словах:

...Нет надежды, все равно
Ты у биржи ждешь чего-то...
В высших сферах решено,
Что ты будешь без работы.

(Перевод С. Болотина)

В музыке Эйслера, далеко не простой по интонационному строю и гармонии, эти эмоции раскрываются с замечательной выразительностью. Чтобы подчеркнуть трагическую гратесковость обобщенного образа безработного пролетария, бесцельно бредущего вдоль шикарных улиц столицы, где сверкают витрины богатых магазинов и ресторанов, Эйслер строит рефрен в движении томного фокстрота, со всеми атрибутами изысканного джазового оформления в фактуре аккомпанемента и в оркестровке. "Штемпельная песня" - первое произведение Эйслера, в котором композитор намеренно обратился к средствам джазовой музыки, широко проникшей в 20-х годах в музыкальный быт Германии.

Сочиняя "Штемпельную песню", Эйслер имел в виду конкретного исполнителя - Буша, его редкий дар вольного перевоплощения, его несравненное владение всеми тайнами "политической лирики". Песня эта, спетая и актерски сыгранная Бушем (он делал из нее целую сценку), глубоко волновала слушателей, захватывала силой иронического обличения пороков капиталистического общества. Несмотря на сложный рисунок мелодии и непривычную для массовой песни структуру, "Штемпельная" вскоре стала стала самой популярной песней сезона, своего рода гимном протеста миллионов пролетариев. Буш пел ее на собраниях безработных, перед тысячами голодных, нищих, разоренных рабочих, вызывая в них гнев и ненависть к "сильным мира сего", к профсоюзным бонзам, объясняющим социальную катастрофу закономерным следствием "рационализации производства".

Слава "Штемпельной песни" вышла далеко за пределы рабочей среды. Песню цитируют передовые статьи газет, фотографии Буша и Эйслера, исполняющих этот своеобразный "Гимн безработных", помещают в буржуазных газетах и журналах, О песне вспоминают в стенах рейхстага, во время дебатов по политическими и экономическим вопросам. "Штемпельная песня" - один из убедительнейших примеров действенной атакующей силы политического искусства. Она сделала имена Эйслера и Буша особенно популярными в рабочих районах Берлина. Не было партийного собрания или митинга, которые бы не стремились заполучить к себе композитора и артиста, услышать в их исполнении любимые песни.
"


Современный вариант песни
Author: SW  18.10.09 14:11  Notify moderator
В интернете попался также современный вариант песни.
Собственно изменения текста только в двух местах:
1) вместо "Stempelschein" (штемпельной карточки) - „HARTZ IV“-Schein (карточка „HARTZ IV“),
2) вместо
„Holde Rationalisierung“ singt dir de Jewerkschaftsführung
„Прелестная рационализация“ так поют тебе профсоюзные руководители
поставлено
„Das ist Globalisierung “ singt dir de Regierung
„Это - глобализация“ так поет тебе правительство.

STEMPELLIED 1929 - 2009
Keenen Sechser in der Tasche, bloß 'n „HARTZ IV“-Schein.
Durch die Löcher der Kledaasche kiekt die Sonne rein.
Mensch, so stehste vor der Umwelt jänzlich ohne was;
wenn dein Leichnam plötzlich umfällt, wird keen Ooge naß.
Keene Molle schmeißt der Olle, wenn er dir so sieht ..-
.. Tscha die Lage sieht sehr flau aus,
bestenfalls im Leichenschauhaus haste noch Kredit.

Stellste dir zum Stempeln an wird det Elend nich behoben. –
Wer hat dir, du armer Mann, abjebaut so hoch da droben?

Ohne Arbeit, ohne Bleibe biste null und nischt.
Wie 'ne Fliege von der Scheibe wirste weggewischt.
Ohne Pinke an der Panke stehste machtlos da,
und der Burschoa sagt: Danke! rückste ihm zu nah.
Äußerst schnell schafft die Jesellschaft Menschen uff 'n Müll –
Wenn de hungerst, halt de Fresse;
denn sonst kriegste 'ne Kompresse – und das mit Jebrüll.

Stellste dir zu pampich an, setzt et jleich 'n Wink von oben –
denn es hab 'n dich armen Mann abjebaut die hoch da droben.

Und so kieken dir de Knochen sachte aus der Haut.
Und du bist in wen'gen Wochen völlig abjebaut.
Und du koofst dir een paar Latten für 'ne letzte Mark;
denn für eenen dünnen Schatten reicht 'n dünner Sarg.
Nur nich drängeln zu die Engeln kommste noch zur Zeit.
„Das ist Globalisierung “ singt dir de Regierung sinnig zum Geleit.

Stell dir vorsichtshalber dann jleich zum Stempeln an auch oben –
denn du bleibst, als armer Mann, abjebaut auch hoch da droben.




Add message:
Your name/nickname:

Your email:

Your password:
Remember password    How to register?
Topic:

Message body:


BACK



© CopyLeft Lake, 2001 - 2021