Эх, дороги - японский
"...пыль да туман, холода, тревоги, да степной бурьян..."
Песня "Эх , дороги " на японском языке. Слово "бурьян" в песне звучит по русски
Музыка: А. Новиков Слова: Л. Ошанин 1946г. Исполняет: квартет "Бони Дзякс" (Япония) Комментариев: 0 Обращений: 17740
Я верю, друзья - Немецкий и Русский
"На пыльных тропинках далёких планет останутся наши следы..."
Ко Дню Космонавтики – знаменитая песня в интересном исполнении: по-немецки с русским припевом. Аккомпанирует наш оркестр Юрия Силантьева. С фестиваля в Сочи.
Музыка: О. Фельцман Слова: В. Войнович 1961г. Исполняет: Г. Нееф Исполнение 1967г. Комментариев: 2 Обращений: 20548
A Cuba / На Кубу - Испанский
Песня известного чилийского певца, зверски убитого фашистами во время пиночетовского переворота
Музыка: Виктор Хара Слова: Виктор Хара 1972г. Исполняет: Виктор Хара Комментариев: 4 Обращений: 21208
Abschied von der Front Прощание с фронтом Прощание интербригад
"Мы идем назад, в другой мир, как партизаны, не как ветераны."
Песня посвящена бойцам интербригад, покидающим Испанию после расформирования интербригад в октябре 1938 г. Интербригады просуществовали два года: с октября 1936 по октябрь 1938 г.
Музыка: Эрнст Буш (Ernst Busch) Слова: Эрих Вайнерт (Erich Weinert) Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 18756
Abschied Прощание - немецкий
"Wenn das Eisen mich mäht... Когда железо скосит меня..."
Одна из республиканских песен гражданской войны в Испании. Эрнст Буш завещал эту песню как формулу прощания на своих похоронах.
Музыка: Bela Reinitz Слова: Josef Luitpold Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 17905
Alle Waffen gegen Hitler - Немецкий
Песня предрекает немцам скорую смерть на берегах Волги и призывает их подняться с оружием в руках против кровавого режима
Музыка: М.Блантер Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 4 Обращений: 22189
Allende - Испанский
"Время не умирает с тобой..."
Песня Килапаюна, воспевающая погибшего в военном перевороте чилийского президента Сальвадора Альенде.
Музыка: Родолфо Пареда,Орландо Химено,Гренди,Патрисио Ванг Слова: Родолфо Пареда,Орландо Химено,Гренди,Патрисио Ванг Исполняет: чилийская группа Килапаюн Комментариев: 1 Обращений: 19710
Alma Morena - Испанский
Песня о Че Геваре в исполнении аргентинского певца Мигеля Филипини
Исполняет: Miguel Angel Filipini Комментариев: 0 Обращений: 20339
Ami - Go Home!
"Go home, ami, ami, go home..."
Эрнст буш призывает американцев убраться из Европы и перестать грозить всем войной. Как всегда великолепно!
Музыка: Hans Eisler Слова: Ernst Busch 1952г. Исполняет: Ernst Busch Исполнение 1952г. Комментариев: 4 Обращений: 17402
Ami - Go Home! - немецкий
"Go home, ami, ami, go home..."
Песня написана в 1949-50 гг. как реакция на образование ФРГ, закреплявшее американский оккупационный статус в Западной Германии. Менее распространенный вариант записи, с несколько странной мелодией. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: "God Save Ireland" (George F. Root; arr. Hanns Eisler) Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch) 1950г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 17651
Ami - Go Home! - немецкий
"Go home, ami, ami, go home..."
Песня написана в 1949-50 гг. как реакция на образование ФРГ, закреплявшее американский оккупационный статус в Западной Германии. Песня получила широкое распространение и на много лет стала символом борьбы против империализма США.
Музыка: "God Save Ireland" (George F. Root; arr. Hanns Eisler) Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch) 1950г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1952г. Комментариев: 3 Обращений: 18561
An die Nachgeborenen/К потомкам - немецкий
"О вы, которые выплывете из потока, поглотившего нас..."
"...Когда человек человеку станет помощником, подумайте о нас снисходительно". Обращение к потомкам классика революционного искусства Бертольта Брехта (написано в 1938-44 гг.). Запись 1950-60-е гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) Исполняет: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) и Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 1 Обращений: 17743
Andes Lo Que Andes - Испанский
Сначала эта песня меня не очень впечатлила, но оказалось, что надо просто вслушаться, как следует...
Исполняет: Amaury Perez Комментариев: 0 Обращений: 17869
Anna-Luise Анна-Луиза - немецкий
"Wenn die Igel in der Abendstunde ... Когда ежи в вечерние часы..."
Песня остроумно и язвительно высмеивает тип самодовольного немецкого бюргера и его возлюбленной, которая, прежде чем отдаться любви, спрашивает "с немецкой гордостью, а воевал ли он на последней войне?" Запись 1960-х гг. с пианино.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Курт Тухольский (Kurt Tucholsky) 1928г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 2 Обращений: 18857
Arbeitlosen Marsch - Идиш
"Марш безработных" - еврейско-антифашистская песня 30-х годов на идиш.
Музыка: Мордехай Гебиртиг Слова: Мордехай Гебиртиг Исполняет: Zupfgeigenhansel Комментариев: 8 Обращений: 19937
Armade zdar - Чешский
Выкладиваю интересную чехословаскую песню на военную тему. Она часто звучала в эфире по радио в первой пол. 50-х. Одна из выдающих песен Р.Дрейселя
Музыка: Р.Дрейсель Слова: М.Захата 1950г. Исполняет: Ансамбль им. В. Неедлего Исполнение 1950г. Комментариев: 1 Обращений: 17295
Auf auf zum Kampf - Немецкий
Немецкая рабочая песня в современном исполнении
Музыка: Бертольд Брехт Слова: Ганс Эйслер 1976г. Исполняет: Hannes Wader Комментариев: 6 Обращений: 25152
Avante "Вперед" - Русский
"Идёт борьба за право жить, дышать, смеяться и любить..."
Песня о борцах-революционерах Латинской Америки
Музыка: Петре Теодорович Слова: Николай Зиновьев Исполняет: Кобзон Комментариев: 1 Обращений: 24263
Ay Carmela (El ejército del Ebro) - Испанский
Это несколько иной вариант песни, и другой вариант исполнения, я бы сказал героический. Здесь тоже поется о боях у реки Эбро.
Слова: Федерико Гарсия Лорка? Исполняет: Rolando Alarcon Комментариев: 0 Обращений: 18093
Ay, Carmela! (Viva la Quinta Brigada!) - Испанский
"Ай Кармела" - одна из самых популярных песен Гражданской войны в Испании 1936-1939. Песня пятой испанской бригады. В разные периоды войны, на разных фронтах было создано много разных вариантов песн
Слова: Федерико Гарсия Лорка ? Комментариев: 1 Обращений: 21253
Ballade der elften Brigade Баллада Одиннадцатой бригады - немецкий
"In Spanien stands um unsre Sache schlecht... В Испании наши дела были плохи..."
Песня посвящена Одиннадцатой (немецкой) интербригаде, сражавшейся в Испании в 1936-1938 гг. Исполняется полный текст. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Григорий Шнеерсон Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1963г. Комментариев: 0 Обращений: 17076
Ballade des Vergessens Баллада о забвении - немецкий
"Забываете... Хотите отомстить... Вас ждет только одна победа - победа вашей смерти..."
Стихи написаны поэтом Клабундом (1890-1928) еще в 1925 году под впечатлением роста реваншистских настроений в Германии после первой мировой войны. Но призыв не забывать уроков войны актуален и сейчас. См. подробнее текст и перевод.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Klabund (=Alfred Henschke) 1925г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1966г. Комментариев: 1 Обращений: 18332
Ballade vom Weib und dem Soldaten/Баллада о солдате - немецкий
"...Но наш солдат со штыком на ремне бросился вплавь и исчез в глубине, и в пучине, в пучине погиб без возврата..."
Антивоенная баллада, построенная в форме диалога между женами и одурманенными милитаристской пропагандой солдатами. Запись с сокращенным текстом (без второго куплета). Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1932г. Комментариев: 1 Обращений: 18027
Ballade vom Weib und dem Soldaten/Баллада о солдате - немецкий
"...Но наш солдат со штыком на ремне бросился вплавь и исчез в глубине, и в пучине, в пучине погиб без возврата..."
Антивоенная баллада в форме диалога между женами и одурманенными милитаристской пропагандой солдатами. Стихотворение написано в 1914-1924 гг. Музыка в ~1929-30 гг. Запись с полным текстом. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1967г. Комментариев: 4 Обращений: 18030
Ballade von den Baumwollpflückern Песня мексиканских сборщиков хлопка - немецкий
"Es trägt der Bürger... Носит буржуа..."
Известный революционный политический "шлагер" 1920-30-х гг. Баллада, посвященная трудной доле мексиканских сборщиков хлопка. Стихотворение написано в 1925 году, музыка в 1929 г. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Bruno Traven 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1931г. Комментариев: 1 Обращений: 19191
Ballade von den Säckeschmeißern Баллада о перепроизводстве кофе - немецкий
Буквальный перевод названия: "Баллада о мешкокидателях" - об уничтожении "излишков" продовольствия.
Известный политический "шлагер" 1920-30-х гг. Баллада, посвященная трагедии трудящихся Запада в период мирового экономического кризиса 1929 года. Текст и перевод прилагаются. Здесь оркестр хорошо слышен, в отличие от записи 1932 года.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Julian Arendt / Ernst Busch 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г. Комментариев: 2 Обращений: 16740
Ballade von den Säckeschmeißern/Баллада о перепроизводстве кофе - немецкий
Буквальный перевод названия: "Баллада о мешкокидателях" - об уничтожении "излишков" продовольствия.
Баллада, посвященная трагедии трудящихся Запада в период мирового экономического кризиса 1929 года. Текст (1964 года - есть небольшие отличия) и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Julian Arendt 1932г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1932г. Комментариев: 0 Обращений: 16239
Ballade von der Wohltätigkeit Баллада о благотворительности - немецкий
"Пролетарии! Не впадайте в обман! Они должны вам больше, чем дают. Они должны вам всё! Земли, шахты... Они должны вам счастье и жизнь."
Развернутая вокальная пьеса с джазовым сопровождением, разоблачающая лицемерие и ханжество буржуазии, уделяющей "от своих щедрот" какие-то ничтожные подачки рабочим. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Курт Тухольский (Kurt Tucholsky) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Studioorchester Dirigent Hanns Eisler Исполнение 1933г. Комментариев: 0 Обращений: 18104
Ballade von der Wohltätigkeit Баллада о благотворительности - немецкий
"Пролетарии! Не впадайте в обман! Они должны вам больше, чем дают. Они должны вам всё! Земли, шахты... Они должны вам счастье и жизнь."
Другое название - "Баллада о буржуазной благотворительности". Вокальная пьеса с джазовым сопровождением, разоблачающая лицемерие и ханжество буржуазии, уделяющей ничтожные подачки рабочим. Текст и перевод прилагаются. Исполнение 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Курт Тухольский (Kurt Tucholsky) 1929г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch), Orchester unter Leitung von Walter Goehr Исполнение 1965г. Комментариев: 0 Обращений: 17836
Bandera roja Красное знамя
"Красное знамя, гордо рей над нами! Знамя единения, рей зарей весеннею, революционным пламенем побед!..." Революционная испанская песня 1934 г.
Василий Иванович Качалов на фоне музыки, в ритме песни, читает русский перевод песни, затем без перерыва выступает Эрнст Буш, исполняющий песню по-испански. Производство - Грампласттрест.
Музыка: Мануэль Рамос Слова: Galeote 1934г. Исполняет: Василий Качалов и Эрнст Буш Исполнение 1936г. Комментариев: 2 Обращений: 17595
Bandera roja Красное знамя
Революционная испанская песня 1934 г. Другие названия: "Nuestra Bandera" (есть на сайте под этим названием с меньшим битрейтом), "Blutrote Fahne".
Эту же песню Буш исполняет на совместной пластинке с Качаловым 1936 года. Здесь запись 1960-х гг. Буш поет по-испански, а хор по-немецки. Интересно, что одну строку в песне меняли три раза (см. текст).
Музыка: Мануэль Рамос Слова: Galeote (немецкий текст - Hugo Huppert) 1934г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Комментариев: 0 Обращений: 16992
Bandiera nera
Коротенькая, но очень эмоциональная итальянская песня, в которой популярно разъяснено, почему нужно сказать "да" именно красному знамени, а не чёрному и не белому.
Исполняет: Canzoniere delle lame Комментариев: 4 Обращений: 15878
Bataillon Edgar Andre Батальон Эдгар Андрэ - немецкий
"Als Franco Spanien überfiel... Когда Франко напал на Испанию..."
Песня, посвященная интернациональному батальону "Эдгар Андрэ", воевавшему в Испании в 1936-38 гг. Запись сделана в Париже в начале 1939 г. (из последних довоенных записей Э. Буша). Текст, перевод и история песни прилагаются.
Музыка: Max Singer Слова: Erich Weinert 1937г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1939г. Комментариев: 0 Обращений: 16511
Bella ciao - китайский
"..Но за свободу родного края, мы будем драться до конца!..."
песня итальянских партизан на китайском языке
Black and white - немецкий
"Gib uns die Hand... "Black and white" werden verändern die Welt!.. Дай нам руку... "Black and white" изменят мир!"
Песня о солидарности трудящихся в борьбе за свои права. Свободный перевод на немецкий американской песни. Запись из альбома "Die Goldenen Zwanziger Jahre" ("Золотые двадцатые годы") (1964). Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Trad. Слова: Нем. текст - Эрнст Буш (Ernst Busch) 1964г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1964г. Комментариев: 1 Обращений: 17298
Brigadas Ramona Parra - Испанский
Песня чилийского певца, композитора и коммуниста Виктора Хары, посвящённая Бригадам коммунистической молодёжи Чили имени Рамоны Парры, девушки, убитой в 60-х гг. во время демонстрации протеста
Музыка: Виктор Хара Слова: Виктор Хара 1971г. Исполняет: Виктор Хара Комментариев: 1 Обращений: 17270
Buchenwald-Lied Песня Бухенвальда - немецкий
"O Buchenwald, ich kann dich nicht vergessen... О, Бухенвальд, я не могу тебя забыть..."
Песня написана заключенными по приказанию начальника концлагеря Бухенвальд. Как маршевая песня она исполнялась лагерным оркестром при выходе и возвращении рабочих колонн. Запись 1960-х гг., "Аврора" ГДР. Текст и перевод прилагаются.
Музыка: Hermann Leopoldi Слова: Fritz Löhner-Beda 1938г. Исполняет: Хор и оркестр Комментариев: 2 Обращений: 20430
Ca ira - Французский
Популярная песенка санкюлотов в годы Великой Французской революции
1791г. Исполняет: Эдит Пиаф Исполнение 1952г. Комментариев: 1 Обращений: 21460
Camillo Torres - Испанский
Песня о латиноамериканском герое - католическом священнике из Колумбии, который сражался в рядах партизан и пал в бою
Исполняет: Виктор Хара Комментариев: 3 Обращений: 18782
Cancion a Victor/Песня о Викторе - Испанский
"Твоя песня оказалась метальным цветком, вопль очень многих, оружие в кулаке рабочего, ветер с севера и юга..."
Inti-Illimani рассказывают о значении Виктора Хары для борьбы чилийского народа
Исполняет: Inti-Illimani Комментариев: 0 Обращений: 20257